della società Förster Welding Systems GmbH
I. Ordine e Accettazione
Le nostre offerte non sono vincolanti. Le conclusioni e gli accordi diventano vincolanti per noi solo con una conferma d’ordine scritta.
Altre condizioni o accordi richiedono la nostra speciale approvazione scritta, in particolare termini e condizioni generali del cliente divergenti o integrativi non fanno parte del contratto.
Inoltre non saranno riconosciuti se non ci opponiamo espressamente ad essi nuovamente dopo averli ricevuti. I nostri termini di consegna e pagamento si intendono accettati al più tardi al ricevimento della nostra merce.
II.Tempi di consegna
Il termine di consegna decorre dall’invio della conferma d’ordine, ma non prima che il cliente abbia fornito i documenti, le autorizzazioni, le liberatorie eventualmente necessarie e prima del ricevimento di un acconto pattuito.
Il termine di consegna è rispettato se la disponibilità per la spedizione è stata comunicata entro la fine del periodo o se l’oggetto della fornitura ha lasciato lo stabilimento.
Il termine di consegna è esteso in caso di controversie sindacali, in particolare scioperi e serrate, nonché al verificarsi di ostacoli imprevisti che sfuggono al nostro controllo, ad es. g. guasti, ritardi nella consegna di materiali essenziali, nella misura in cui è dimostrato che tali ostacoli hanno un’influenza significativa sulla consegna dell’oggetto della fornitura. Ciò vale anche se le circostanze si verificano con subappaltatori. Il periodo di consegna è esteso in base alla durata di tali misure e ostacoli.
Non siamo inoltre responsabili delle suddette circostanze se si verificano durante un ritardo già esistente. In casi importanti, informeremo il cliente dell’inizio e della fine di tali impedimenti il prima possibile.
Le consegne parziali sono consentite entro i tempi di consegna da noi specificati, a condizione che ciò non comporti svantaggi per l’utilizzo.
III. volume di consegna
L’entità della fornitura è determinata dalla nostra conferma d’ordine scritta.
Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche al design o alla forma dovute a miglioramenti della tecnologia o requisiti legali durante il periodo di consegna, a condizione che l’articolo di consegna non venga modificato in modo significativo e le modifiche siano ragionevoli per il cliente.
IV. Costi di cancellazione
Se il cliente recede da un ordine effettuato senza giustificazione, possiamo esigere il 10% del prezzo per i costi sostenuti per l’evasione dell’ordine e per il mancato guadagno, fatta salva la possibilità di far valere il maggior danno effettivo. Il cliente si riserva il diritto di fornire la prova di un danno minore.
V. Imballaggio e spedizione
L’imballaggio diventa di proprietà del cliente e viene addebitato da noi. Le spese di spedizione e imballaggio verranno fatturate a parte. La scelta del metodo di spedizione viene effettuata da noi al meglio del nostro giudizio.
VI. accettazione e trasferimento del rischio
Il cliente è obbligato ad accettare l’oggetto della consegna. Salvo diverso accordo (consegna da parte nostra), la consegna avviene presso la sede della Förster Welding Systems GmbH. Il cliente ha il diritto di ispezionare l’oggetto della fornitura entro quattordici giorni dal ricevimento della notifica di disponibilità o altra notifica di completamento nel luogo di consegna. Il cliente è tenuto ad accettare l’oggetto della fornitura entro lo stesso termine, a meno che non gli sia temporaneamente impedito di accettarlo senza sua colpa.
Se il cliente è in ritardo con l’accettazione dell’oggetto d’acquisto per più di quattordici giorni dal ricevimento della notifica di disponibilità, abbiamo il diritto, dopo aver fissato un termine di grazia di ulteriori quattordici giorni, di recedere dal contratto o di chiedere un risarcimento per inadempimento. Non è necessario fissare un periodo di grazia se il cliente rifiuta seriamente o definitivamente l’accettazione o non è ovviamente in grado di pagare il prezzo di acquisto entro questo periodo.
Il rischio passa al cliente quando l’oggetto della fornitura viene consegnato al cliente oa un fornitore, nonché in caso di ritardo nell’accettazione. Se il cliente dichiara che non accetterà l’oggetto della consegna, il rischio di perdita accidentale o deterioramento accidentale dell’oggetto della consegna passa al cliente al momento del rifiuto.
VII. Modifiche di prezzo
Le variazioni di prezzo sono consentite se trascorrono più di quattro mesi tra la conclusione del contratto e la data di consegna concordata. Se i salari, i costi dei materiali oi prezzi di acquisto sul mercato aumentano prima che la consegna sia completata, siamo autorizzati ad aumentare il prezzo in modo appropriato in linea con gli aumenti dei costi. Il cliente ha il diritto di recedere solo se l’aumento del prezzo corrisponde all’aumento di al
lil costo generale della vita tra l’ordine e la consegna non solo supera in modo insignificante.
Se il cliente è un commerciante, una persona giuridica di diritto pubblico o un fondo speciale di diritto pubblico, le modifiche di prezzo sono consentite in conformità con la disposizione di cui sopra se trascorrono più di sei settimane tra la conclusione del contratto e la data di consegna concordata.
VIII.Garanzia
Ci assumiamo la responsabilità per i vizi degli oggetti di fornitura nel modo seguente:
a) Durante un periodo di dodici mesi dopo l’accettazione di un nuovo oggetto di fornitura, il cliente ha il diritto di far rettificare gli errori (rettifica). Se non siamo in grado di eliminare un difetto soggetto al nostro obbligo di garanzia (mancata rettifica) o se ulteriori tentativi di rettifica sono irragionevoli per il cliente, il cliente può richiedere la risoluzione (annullamento del contratto) o la riduzione del prezzo (riduzione del pagamento ) invece della rettifica. Non si accettano garanzie per beni usati, si vendono così come sono.
b) L’usura naturale è in ogni caso esclusa dalla garanzia.
Siamo responsabili per ulteriori rivendicazioni e diritti solo in caso di dolo e colpa grave. Inoltre, la responsabilità è esclusa.
c) Le consegne di merci devono essere verificate per eventuali danni da trasporto immediatamente al ricevimento, anche prima della conferma del documento di trasporto. Per evitare danni nascosti, l’imballaggio deve essere rimosso. Il danno deve essere annotato al ricevimento della merce o l’accettazione della merce deve essere rifiutata. Deformazioni sui nostri prodotti che si discostano dal rapporto di prova non saranno da noi riconosciute in seguito.
La completezza della consegna della merce deve essere verificata immediatamente e, se necessario, deve essere presentato un reclamo presso di noi entro e non oltre il giorno successivo al ricevimento della merce.
IX. riserva di proprietà
Ci riserviamo la proprietà degli oggetti consegnati fino al pagamento.
Se il cliente si comporta in violazione del contratto, in particolare se è in ritardo con il pagamento, abbiamo il diritto di riprendere la merce dopo un sollecito e il cliente è obbligato a restituirla.
L’affermazione della riserva di proprietà e la costituzione in pegno degli oggetti della fornitura da parte nostra non vale come recesso dal contratto, a meno che non si applichino le disposizioni della legge sul credito al consumo o ciò sia espressamente dichiarato per iscritto da noi.
In caso di utilizzo da parte di commercianti, persone giuridiche di diritto pubblico o fondi speciali di diritto pubblico, vale anche quanto segue:
Il cliente ha il diritto di rivendere gli articoli della fornitura nel normale corso degli affari; tuttavia, ci cede già tutti i crediti per l’importo del prezzo di acquisto concordato tra noi e il cliente (compresa l’imposta sul valore aggiunto) che maturano al cliente dalla rivendita, indipendentemente dal fatto che gli articoli di consegna vengano rivenduti senza o dopo l’elaborazione. Il cliente è autorizzato a riscuotere tali crediti dopo la loro cessione. La nostra autorità di riscuotere noi stessi i crediti rimane inalterata; tuttavia, ci impegniamo a non riscuotere i crediti fintanto che il cliente adempie debitamente ai suoi obblighi di pagamento e non è in mora di pagamento. In tal caso, tuttavia, possiamo esigere che il cliente renda noti i crediti ceduti e i loro debitori, fornisca tutte le informazioni necessarie per l’incasso, consegni i relativi documenti e informi i debitori (terzi) della cessione.
La lavorazione o trasformazione della merce da parte del cliente viene sempre effettuata per noi. Se gli articoli della consegna vengono elaborati con altri articoli che non ci appartengono, acquisiamo la comproprietà del nuovo articolo in relazione al valore degli articoli della consegna rispetto agli altri articoli elaborati al momento dell’elaborazione.
Se gli oggetti della consegna sono mescolati inscindibilmente con altri oggetti che non ci appartengono, acquisiamo la comproprietà del nuovo oggetto in relazione al valore degli oggetti della consegna rispetto agli altri oggetti misti. L’acquirente mantiene la comproprietà per noi.
Il cliente non può dare in pegno gli oggetti della fornitura né cederli in garanzia. In caso di sequestro, confisca o altre disposizioni di terzi, il cliente deve informarci immediatamente e fornirci tutte le informazioni e i documenti necessari a tutelare i nostri diritti. Gli agenti di polizia giudiziaria o una terza parte devono essere informati della nostra proprietà.
Ci impegniamo a svincolare le garanzie che ci spettano su richiesta del cliente se il valore dei crediti da garantire li supera di oltre il 20%, a condizione che non siano ancora stati saldati.
X. Responsabilità extracontrattuale
Sono escluse le richieste di risarcimento danni basate su illecito
a meno che il danno non sia stato causato intenzionalmente o per grave negligenza. Questo vale anche per le azioni dei nostri agenti vicari e agenti vicari.
XI. modalità di pagamento
Il prezzo e le spese per i servizi accessori devono essere pagati al momento della consegna dell’oggetto della fornitura.
Gli assegni e le cambiali contano come pagamento solo dopo che sono stati onorati. L’accettazione di cambiali richiede sempre un preventivo accordo scritto con noi. In caso di accettazione di cambiali verranno addebitati lo sconto bancario e le spese di incasso. Devi essere pagato immediatamente in contanti.
Se il cliente è un commerciante, una persona giuridica di diritto pubblico o un fondo speciale di diritto pubblico, non è consentito trattenere i pagamenti a causa di eventuali contropretese del cliente che non riconosciamo, né compensare tali pretese.
XII. Adempimento e giurisdizione
Il luogo di adempimento è Chemnitz.
Per tutte le controversie derivanti dal rapporto contrattuale, se il cliente è un commerciante, una persona giuridica di diritto pubblico o un fondo speciale di diritto pubblico, l’azione legale deve essere promossa presso il tribunale competente per la nostra sede. Siamo altresì legittimati a citare in giudizio presso la sede del cliente.
XIII. Varie
I trasferimenti di diritti e obblighi del cliente dal contratto stipulato con noi richiedono il nostro consenso scritto per essere effettivi.
Se una disposizione è o diventa nulla, la validità delle altre disposizioni rimane inalterata.
Grazie per la sua richiesta. Ti contatteremo a breve. |
---|
Thank you for your inquiry We will contact you shortly. |
---|
Gracias por su consulta. |
---|
Nous vous remercions de votre demande. Nous vous contacterons prochainement. |
---|
Vielen Dank für Ihre Anfrage. Wir werden uns in Kürze bei Ihnen melden. |
---|